PUBLICIDAD
Actualidad

La razón por la que ‘OT 2020’ subtituló el euskera en su última gala

Anne y Maialen fueron las encargadas de interpretar el tema en lengua vasca

En el pasado reparto de temas, Noe Galera y Manu Guix, hicieron entrega del tema titulado “Ilargia” a Anne y Maialen. Esta sería la primera vez que la lengua vasca se iba a colar en forma de canción en el plató de “Operación Triunfo”.

PUBLICIDAD

Anne y Maialen, ambas de Pamplona, mostraron su alegría con el tema de Ken Zazpi. “Es un honor que nos dan poder cantar en euskera y queremos hacerlo bien. Es como un himno. Que nuestras gentes de Euskadi lo sientan como un regalo”, expresó Anne.

La puesta en escena mostraba a Maialen con su inseparable guitarra y Anne cantando a su lado. Los espectadores quedaron sorprendidos con la actuación, ya que en la pantalla se podía leer la letra de la canción en castellano.

PUBLICIDAD

La letra en pantalla fue algo que no se había dado antes en “Operación Triunfo”. Cabe recordar que en ediciones pasadas se ha cantando en gallego, catalán o portugués y nunca han estado subtituladas. Por ejemplo, en OT 2018 Miki Nuñez interpretó el tema “Una LLuna a l’Aigua” de Txarango.

Entonces, ¿Por qué se subtituló la canción en Euskera? Tanto Anne como Maialen coincidían en que si no conoces la lengua, no entiendes lo que dice la canción y no te transmite tanto. “Es importante porque no te llega igual si no entiendes la letra”, afirmaba Anne. Ellas mismas decían que si no comprenden el idioma les gustaría ver los subtítulos y así entender que están contando.

PUBLICIDAD

Al terminar la actuación Javier Llano, miembro del jurado y director de Cadena 100, les dio las gracias a las cantantes en euskera “Oso ondo eta eskerrik asko“. “Es un honor y una alegría sincera escuchar este tema en euskera para mí, que soy de Bilbao y tengo que deciros que lo habéis defendido como unas campeonas”, concluyó el director.

La valoración final

Además, Javier Llano fue quien valoró a Anne al final de la gala. “‘Ilargia’ es una canción de amor o desamor, según se entienda, y lo que demuestra es que un idioma que es fonéticamente fuerte, bien interpretado puede sonar tan dulce como una canción francesa o tan apasionado como una italiana. Hemos visto ilusión, compromiso y una implicación solidaria en vuestra actuación», y así fue como la invitó a cruzar la pasarela y continuar una semana más en la academia.

Maialen, recibió la valoración por parte de Javier Portugués. “Hoy estabas un poco más cómoda que en otras ocasiones y creo que te has parapetado un poco detrás de tu guitarra. Y si te sientes cómoda, está bien. Creo que también te ha ayudado la belleza fonética del euskera, que a mí me parece ya música aunque no le acompañe la música”, expresó el músico.

Y ADEMÁS:
Share:

Leave a reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

PUBLICIDAD